Saxophones Comments & feedback on the glossaries

The bell brace goes between the bell and body and braces the connection provided by the bow. The pants guard is there keep clothing out of the mechanism.

Rhys
Some saxes have more than one bell-body connection. The ordinary bell-body connection shaped as a ring, triangle, rod .... .

Some saxes have a combine cloth guard this is connected body-bell as well. Like early King Super 20:

IMG_4816.JPG


Late King Super 20's have an ordinary cloth guard:

IMG_4817.JPG


Words and functions like this is maybe not so relevant to modern saxes?
 
I have been doing a monthly improvisation workshop for a couple of years with a mixed ability group (lots of saxophonists plus one trumpeter and rhythm section). It concentrates on improvising over jazz standards and I am thinking that it would be useful for me to produce a handout for the group that is a Glossary of terms relevant to Jazz Improvisation. Some of the terms I am thinking of are already in the Cafe Glossary but quite a few are not.

My first brain dump has produced the following terms in alphabetical order:
  • 2-5-1
  • Ballad
  • Blues
  • Bridge
  • Changes
  • Chord
  • Chord Substitution
  • Chord Tone
  • Chorus
  • Comping
  • Degrees (of a scale)
  • Form
  • Groove
  • Guide Tone
  • Head
  • Key Centre
  • Latin
  • Modal
  • Modal Interchange
  • Mode
  • Modulate
  • Motif
  • Patterns
  • Pedal
  • Relative Major / Minor
  • Rhythm Changes
  • Rhythm Section
  • Riff
  • Secondary Dominant
  • Standard
  • Straight
  • Swing
  • Tonic
  • Trading (fours, eights etc)
  • Transpose
  • Tritone Substitution
  • Turnaround
  • Walking Bass
Any thoughts about this list, such as terms to add or remove, good sources for definitions, how to structure it ?

And if I do produce this Glossary would it be useful for the Cafe ?

Rhys
 
Last edited:
My first brain dump has produced the following terms in alphabetical order:
I purposefully did not make the Cafe glossary so comprehensive re: musical terms as it would be a huge task that was possibly covered elsewhere. It made sense to concentrate on saxophone terms but with some very basic musical terminology.
 
I purposefully did not make the Cafe glossary so comprehensive re: musical terms as it would be a huge task that was possibly covered elsewhere. It made sense to concentrate on saxophone terms but with some very basic musical terminology.

I know and I think the existing Cafe glossary strikes a nice balance.

What I am thinking about producing is another Glossary particularly tailored to Jazz Improvisation and aimed at a target audience who don't necessarily have years or musical experience.

I will probably make my Glossary anyway for my workshop people and then offer it up to you in case you would like to use some or all of it. That could be as a separate Glossary to avoid swamping what you already have.

Rhys
 
It’s not a misspelling, that is UK spelling. I tend to use and prefer American English these days (since the majority of people visiting the site are from the US) but I'm happy with either.
I'm aware of the UK's insistence on unusual, antiquated spellings. Geez, you'd think you guys invented the language or something...
 
I'm aware of the UK's insistence on unusual, antiquated spellings. Geez, you'd think you guys invented the language or something...
From a very young age I’ve worked post war autos, motorcycles, and printing machinery made in England. Spent many hours trying to understand English. This is a fun subject. Pre internet (1974 or so) I remember returning a book to local public library. I asked the librarian for a dictionary of “English English “. Departed the library with both of us stumped. The word was “ knackered “.
 
I'm aware of the UK's insistence on unusual, antiquated spellings
It's not really an insistence on that, just what UK people have grown up with just like Americans get used to the US spelling (I know because my sone is American and I help him with his uni work and job applications).

Because I do a fair bit of coding on the site I'm used to not being too bothered because if I wrote CSS code like colour:#334456 then I know it just won't work. So I always use color. (US English). It's no big deal and I see no actual insistence.

But it's not a UK thing to insist on old spellings because I think spelling such as color in English predates colour. Hence it isn't about UK's insistence on older (antiquated) spelling - it may be more the US insistence on the older spelling.
 
From a very young age I’ve worked post war autos, motorcycles, and printing machinery made in England. Spent many hours trying to understand English. This is a fun subject. Pre internet (1974 or so) I remember returning a book to local public library. I asked the librarian for a dictionary of “English English “. Departed the library with both of us stumped. The word was “ knackered “.
Which, in case you didn't find out at the time, derives from the slaughtering of horses at the knacker's yard.
 

Similar threads... or are they? Maybe not but they could be worth reading anyway 😀

Popular Discussions on the Café

Forum statistics

Topics
27,306
Messages
505,519
Members
7,090
Latest member
Workthatwedo
Back
Top Bottom